Quoi de neuf ?

Bienvenue sur Psychonaut.fr !

Le forum des amateurs de drogues et des explorateurs de l'esprit

Vrijwilligers gezocht (vertalers)

Caduceus Mercurius

Holofractale de l'hypervérité
Inscrit
14/7/07
Messages
9 628
De volgende film duurt 109 minuten (1 uur en 49 minuten):

http://video.google.com/videoplay?docid=-9004494877846161987

Ik zoek 11 vrijwilligers die elk tien minuten willen vertalen (geschreven tekst en gesproken woord). Je mag ook twee keer tien minuten doen, maar ik wil de video chronologisch verdelen, dus vrijwilliger nummer 1 doet de eerste 10 minuten, vrijwilliger 2 de tweede enz.

Vergis je niet: met tien minuten kun je best een tijdje bezig zijn.

Stuur de tekstbestanden die je gemaakt hebt naar mij terug, dan wil ik in samenwerking met de makers van de video (Jan Irvin en Andrew Rutajit), en verder overleg met jullie hier op het forum, een geheel Nederlandstalige versie maken, dus ook met Nederlandse stemmen.

Ik wil deze video binnen enkele weken af hebben.

Zodra hij af is: media campagne om de video te hypen.

Dus...als je niet alleen wilt, maar er ook enkele uren in kunt steken, en denkt binnen een week jouw deel van de video vertaald te hebben, steek dan je hand op.

Ik denk dat Videlic van het Psychonaut Channel wel wil helpen met het uiteindelijke overdubben en ondertitelen van de video?

Actie!!!

Vrijwilligers:

1e tien minuten [klaar]: CaduceusMercurius
Van 0:10 tot 0:20 [klaar]: CaduceusMercurius
Van 0:20 tot 0:30 [klaar]: HappyMind
Van 0:30 tot 0:40 [klaar]: Mara en Caduceus Mercurius
Van 0:40 tot 0:50 [klaar]: Mara
Van 0:50 tot 0:60 [klaar]: Jakobien
Van 0:60 tot 1:10 [klaar]: Mara en CaduceusMercurius
Van 1:10 tot 1:20 [klaar]: CaduceusMercurius
Van 1:20 tot 1:30 [klaar]: Mara
Van 1:30 tot 1:40 [klaar]: Jakobien ;-)
Van 1:40 tot 1:49 [klaar]: CaduceusMercurius

http://www.pharmacratic-inquisition.com/main/

PI_BANNER_1.jpg
 
Ik wil graag meedoen!

Misschien is het handig een schema te maken in de openingspost van dit topic en daarin de stukken werk te verdelen onder de mensen die zich hier aanmelden.
 
OK, dan mag jij de eerste tien minuten doen. Gefeliciteerd!
Ik ga nu beginnen aan de tweede tien minuten. Ik ben benieuwd hoeveel tijd het in beslag gaat nemen.
 
Geef mij maar 2x 10 minuten.
 
OK! Begin maar met het stuk tussen 0:20 en 0:30. Ik stuur je ook nog even een pm. :D
 
Hoi allemaal :D

Ik lees al een tijdje mee op dit forum, maar dit lijkt me een mooi moment om uit het onzichtbare hoekje te komen.

Ik wil graag meedoen met het vertalen van The Pharmacratic Inquisition!

Love n light,
Mara
 
Welkom Mara, en dank voor je hulp!

Ook Space, bedankt voor het inschrijven! :lol:

Leuk nieuws: ik heb zojuist een emailtje ontvangen van Jan Irvin. Ze staan open voor het idee. :D
 
CaduceusMercurius a dit:
Leuk nieuws: ik heb zojuist een emailtje ontvangen van Jan Irvin. Ze staan open voor het idee. :D

Cool!

Ik heb het zelf te druk met mijn scriptie om mee te doen, voel me al schuldig dat ik daar te weinig tijd voor vrijmaak. :? Dit project komt net twee maanden te vroeg wat dat betreft. Maar mijn 'morele steun' hebben jullie! (for what it's worth.)

[e] misschien kun je de tijden in de OP even aanpassen, 1:40-1:49 kan ook anders worden gezien dan minuut 140-149. Zou er 2:20-2:29 van maken, en de andere ook aanpassen.
 
Je morele steun is voldoende Forkbender. Scripties gaan voor!

Ik heb al twee minuten af! Ik gebruik een gedownloade versie van de video, want met Google Video heen en weer spoelen is niet te doen.
 
Ik wil wel meehelpen met ondertitelen en overdubben (zijn NL stemmen wel nodig, is ondertitelen niet voldoende?). Tenminste, als ik het een goede video vind, heb hem nog niet gezien namelijk ;)
 
Videlic a dit:
Ik wil wel meehelpen met ondertitelen en overdubben (zijn NL stemmen wel nodig, is ondertitelen niet voldoende?). Tenminste, als ik het een goede video vind, heb hem nog niet gezien namelijk ;)
De video bevat al veel woorden in het beeldmateriaal. Met ondertiteling zou het nog lastiger zijn om alles te volgen. Bovendien: ik vermoed dat de ondertitels niet heel erg scherp te lezen zullen zijn op GoogleVideo en YouTube. Om de video zo toegankelijk mogelijk te maken leek een nieuwe voice-over me daarom het beste. Als we dan toch vertalen... waarom dan niet meteen met Nederlandse stemmen? Hoeven eventuele geinteresseerde moslims ook niet naar twee amerikanen te luisteren.

De stemmen van John Marc Allegro, Terence McKenna en anderen die in de video te horen zijn gaan we natuurlijk niet overdubben maar vertalen.

Overigens kunnen we als de vertalingen af zijn ook twee versies maken: een met uitsluitend ondertitels, een andere met voice-overs. Dan kan men in het menu van de DVD kiezen welke men wil zien.
 
Zet mij er ook maar bij. Ik heb nu al zin in het hypen! Als het over potentieel geinteresseerd publiek gaat denk ik aan mensen die met het christendom zijn opgegroeid maar eigenlijk het fijne er niet van weten (zo bleek al toen de Da Vinci code populair werd), en dat zijn er een hoop, zeker weten. Way to go!!


Maar, even praktisch, hoe wil je die vertalingen nou hebben, geschreven en ingesproken?
 
Jakobien a dit:
Zet mij er ook maar bij.
Hoera! Je staat er bij.

Maar, even praktisch, hoe wil je die vertalingen nou hebben, geschreven en ingesproken?
Alles geschreven. Later kijken we welke vertalingen voor ondertiteling en welke voor voice-over gebruikt gaan worden. Overigens hoeven de vertalingen die jullie maken nog niet tot in de puntjes uitgewerkt te worden. We zullen überhaupt nog veel veranderen om de (voor)leesbaarheid te verbeteren. Pas als alle vertalingen af zijn gaan we kijken wie de teksten in zou kunnen spreken (meerdere personen lijkt me wel leuk).

Ik heb net tussen al mijn andere bezigheden door alvast 5 minuten vertaald. De meeste tijd gaat eigenlijk zitten in het heen en weer spoelen van de video, soms net iets te ver of net niet ver genoeg. Deze klus vergt veel geduld.

Maar erg leuk om te doen!
 
Ik help dan ook maar een handje mee met de vertaling en als er plannen zijn voor een website. Ik heb zojuist een reseller hostingpakket bestelt en ik zou daar eventueel een Nederlandse versie van de website van The Pharmacratic Inquisition op kunnen hosten. Ik heb alleen op het moment niet echt veel tijd om een website te maken, misschien dat iemand anders hier ervaring mee heeft en daar tijd in wil stoppen. Dus domeinnaam en hosting is dan in iedergeval geen probleem.

Groetjes,
Mysticwarrior.
 
Die gasten van zeitgeist hebben de vertaling wel goed voor elkaar :)
 
damn, mooi project dit! Ik zou alleen niemand teleur willen stellen dus ik kan niet teveel beloven. Vandaar ook van mij: Morele steun!
 
Retour
Haut