Quoi de neuf ?

Bienvenue sur Psychonaut.fr !

Le forum des amateurs de drogues et des explorateurs de l'esprit

knock! knock! knock! Can I come in?

Perfumemisterio

Matrice Périnatale
Inscrit
20/5/10
Messages
12
Hello,
I join you to connect with likehearted people from other places and share experiences and keep on growing, as my friend says: "sigamos creciendo"
Love for all,
ey I post a poem for you all:
Salud!
Ram

La partícula cósmica que navega en mi sangre
The cosmic particle that sails my blood
Es un mundo infinito de fuerzas siderales.
Is an infinite world of sidereal forces
Vino a mí tras un largo camino de milenios
It came to me, after a long travel of millennia
Cuando, tal vez, fui arena para los pies del aire.
when, I might have been sand to the feet of the air

Luego fui la madera. raíz desesperada.
Then I was the wood, desperate root
Hundida en el silencio de un desierto sin agua.
sunken in the silence of a dry desert
Después fui caracol quién sabe dónde.
Afterwards I was a snail who knows where
Y los mares me dieron su primera palabra.
And the seas gave me their first word

Después la forma humana desplegó sobre el mundo
Then, the human form spread over the world
La universal bandera del músculo y la lágrima.
the universal flag of muscles and tears
Y creció la blasfemia sobre la vieja tierra.
And the blasfemy grew over the old land
Y el azafrán, y el tilo, la copla y la plegaria.
And the saffron, the lime, the stanza and the prayer

Entonces vine a américa para nacer en hombre.
Then I came to America to born as a man
Y en mí junté la pampa, la selva y la montaña.
And I gather the pampa, the jungle and the mountain
Si un abuelo llanero galopó hasta mi cuna,
If a cowboy grandpa galloped to my cot
Otro me dijo historias en su flauta de caña.
Another grandpa told me stories in his cane-flute

Yo no estudio las cosas ni pretendo entenderlas.
I do not study the things or intent to understand them
Las reconozco, es cierto, pues antes viví en ellas.
I recognize them, is true, because I lived on them before
Converso con las hojas en medio de los montes
I chat with the leaves in the middle of the forests
Y me dan sus mensajes las raíces secretas.
and the secret roots gives me their messages

Y así voy por el mundo, sin edad ni destino.
And I go across the world, without age or destiny
Al amparo de un cosmos que camina conmigo.
Sheltered by a cosmos that walks with me
Amo la luz, y el río, y el silencio, y la estrella.
I love the light, the river, the silence and the star
Y florezco en guitarras porque fui la madera.
And I flourish in guitars because I was the wood.

Atahualpa Yupanqui
 
bienvenidos compadre!!!

que hermoso es tu poema.. me dieron impresiones de lo que yo llamaría verdadero amor, tus palabras.
el gran espíritu del agua, echó la bendición a tu alma.
disfruta lo que nace del amor infinito y el beneficio del gran espiritú será tu final, eterna ducha.

que la paz sea contigo, amigo!! :P :weedman:
 
Gracias! muchas gracias!
Pero el poema no es mio sino de Don Atahualpa Yupanqui...

Gracias por las bendiciones,

Sigamos adelante!
 
sin embargo me gustó mucho eh?

y tu amigo tiene razón! sigamos creciendo!!! :)

salud! :p :!:
 
.............................................................................................................................
HOLA DE NUEVO, GRACIAS NUEVAMENTE BRAINEATER! MIRA! OTRO POEMA VISIONARIO DE MI MAESTRO "DON ATA"
DISFRUTALO!!!
..............................................................................................................................

"Destino del canto" - "Destiny of singing"


Nada resulta superior al destino del canto.

Nothing is superior to the destiny of the song

Ninguna fuerza abatirá tus sueños,

No force can bring down your dreams

Porque ellos se nutren con su propia luz.

Because they nourish by their own light

Se alimentan de su propia pasión.

They feed from their own passion

Renacen cada día, para ser.

They reborn every day for being

Sí, la tierra señala a sus elegidos.

Yes, the earth point their choosen ones

El alma de la tierra, como una sombra,

The soul of the earth, like a shadow

sigue a los seres indicados para traducirla en la esperanza,

follows the choosen beings to translate it into hope

en la pena, en la soledad.

in the sorrows, in the loneliness

Si tú eres el elegido, si has sentido el reclamo de la tierra,

If you are the choosen one, if you felt the claim of the earth

Si comprendes su sombra,

If you understand her shadow

te espera una tremenda responsabilidad.

A tremendous responsibility awaits you

Puede perseguirte la adversidad,

Adversity can chase you

Aquejarte el mal físico

Suffer physical pains

Empobrecerte el medio, desconocerte el mundo,

The environment can impoverish you, the world can ignore you

Pueden burlarse y negarte los otros,

Others can denigrate and negate you

Pero es inútil, nada apagará la lumbre de tu antorcha,

But is useless, nothing will extinguish the fire of your torch

Porque no es sólo tuya.

Because it is not only yours

Es de la tierra, que te ha señalado.

Belongs to the earth

Y te ha señalado para tu sacrificio, no para tu vanidad.

And she pointed you for your sacrifice, not for your triviality

La luz que alumbra el corazón del artista

The light on in the heart of the artist

Es una lámpara milagrosa que el pueblo usa

Is a miraculous lamp that the people use

Para encontrar la belleza en el camino,

To find the beauty along the road

La soledad, el miedo, el amor y la muerte.

The loneliness, the fear, the love and the death

Si tú no crees en tu pueblo, si no amas, ni esperas,

If you do not believe in your people, if you don't love or expect

Ni sufres, ni gozas con tu pueblo,

If you do not suffer or enjoy with your people

No alcanzarás a traducirlo nunca.

You will be never able to translate it

Escribirás, acaso, tu drama de hombre huraño,

You will write, maybe, your drama of unsociable man

Solo sin soledad ...

Alone without loneliness

Cantarás tu extravío lejos de la grey,

You will sing your mislay away the congregation

pero tu grito será un grito solamente tuyo, que nadie podrá ya entender.

but your shout will be a shout only yours, that nobody could understand

Sí, la tierra señala a sus elegidos.

Yes, the earth points her choosen ones

Y al llegar el final, tendrán su premio, nadie los nombrará,

And reaching the end, they will have their reward, nobody will mention them

Serán lo "anónimo",

They will be the "anonymous"

Pero ninguna tumba guardará su canto ...

But no grave will keep their singing.


................................................................................
PRECIOSO EH?
 
Retour
Haut